close

邱大環老師的法文課大概是一個禮拜最期待的課了,把筆記整理在這邊,除了自己再複習之外,希望讓有興趣的人可以學。有些可能會不小心記錯,如有問題歡迎留言討論 :) 一起把法語學好!

上次稍談動詞,這次介紹 les adjectifs(形容詞),形容詞如同動詞有變化,不過較少,僅四種:為陽性單數masculin singulier、陽性複數masculin pluried、陰性單數feminin singulier與陰性複數 feminin pluried。以下為幾個形容詞的變化,先從grand、haut,還有對比詞petit講起。

 

grand 意思是高、偉大

haut 意思是建築物的高,或者人的身高

petit則是矮小的意思

 

法國知名的故事<<小王子>> ,法文就是 <<le Petit Prince>>

<<小王子>>作者: Saint Exupery  <<le Petit Prince>>  

 

grand和haut的運用有個小趣聞:

身材不高大的拿破崙曾想在房間掛一幅畫,因為體型矮小而顯得吃力。近衛看到他的窘況,便衝上前要幫助他,說:將軍,我比您高,讓我來吧!(拿破崙喜歡用身材高大的人當近衛,根據紀錄,他身旁衛隊的平均身高在180公分以上。)近衛這時用的字是grand。拿破崙小不悅,反駁道:你沒有比我偉大(grand),只是比我高(haut)而已!

 

拿破崙:最討厭人家說我矮(不偉大)!      

這樣大概比較容易記住兩字的區別。下面是幾個形容詞的變化表

 

grand高、偉大

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

grand

grande

Pluried(複數)

grands

grandes

    

haut高

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

haut

haute

Pluried(複數)

hauts

hautes

   

petit矮、小

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

petit

petite

Pluried(複數)

petits

petites

   

gros 胖

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

gros

grosse

Pluried(複數)

gros

grosses

   

fort壯

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

fort

forte

Pluried(複數)

forts

fortes

   

gentile客氣、體貼

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

gentile

gentille

Pluried(複數)

gentiles

gentilles

  

bon好

Masculin(陽性)

Feminin(陰性)

Singulier(單數)

bon

bonne

Pluried(複數)

bons

bonnes

 

那要如何運用上面這幾個形容詞?可以用一個簡單的問句。

Il est grand? 他高嗎? 正面與反面兩種回答分別如下

Oui, il est grand.

Non, il n'est pas grand. Il est petit. (他不高,矮矮的)

 

也可以這樣問:Est-ce qu' il est grand? est-ce que沒有特別意思,就像中文的"嗎"。把que縮寫為qu'是因為後面是母音。

還可以這樣用:Est-ceque tu comprends la pharse?你們了解這個句子嗎?

一樣兩種回答

Oui, je comprend.

Non, je ne comprend pas.

 

這裡用的動詞comprend,意思是懂、了解。八種變化如下。

Je comprend

Tu comprend

Il comprend

Elle comprend

Nous comprenons

Vous comprenez

Ils comprennent

Elles comprennet

 

不僅一般形容詞,顏色也有四種變化。關於法文顏色的變化,下面這網址一整個很詳細!

http://summery13.pixnet.net/blog/post/57016084-%7B%E6%B3%95%E6%96%87-%E9%A1%8F%E8%89%B2les-couleurs%7D

陽性到陰性在字尾加e,單數到複數在字尾加s,原本有s就不用再加s

以下還是整理一下變化的表格

 

rouge 紅色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

rouge

rouge

pluried  複數

rouges

rouges

 

vert 綠色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

vert

verte

pluried  複數

verts

vertes

 

gris灰色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

gris

grise

pluried  複數

gris

grises

 

bleu 藍色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

bleu

bleue

pluried  複數

bleus

bleues

 

blanc 白色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

blanc

blanche

pluried  複數

blancs

blanches

 

noir 黑色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

noir

noire

pluried  複數

noirs

noires

 

brun 棕色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

brun

brune

pluried  複數

bruns

brunes

 

blond 金黃色

masculin 陽性

feminine 陰性

Singulier 單數

blond

blonde

pluried  複數

blonds

blondes

 

接著是一些關於顏色的運用, 法國有本知名的小說<<le Rouge et le Noir>>   

from wikipedia:<<紅與黑>>是一部寫實主義小說,書的小標題為「1830年的編年史」(Chronique de 1830),作者為法國小說家司湯達(Stendhal),本名亨利·培爾(Henri Beyle)。在拿破崙時代,紅與黑代表著「軍隊」與「教會」,是有野心的法國青年發展的兩個管道(或是輪盤上的紅色與黑色)。

<<紅與黑>>的作者司康達(亨利.培爾)  <<le rouge et le noir>>  

 

那要如何在句子裡運用顏色這些詞?就加在名詞的後面。比如說:

une montre rouge 一支紅色的手錶

le vin rouge 紅酒

然後再進階一點,搭配動詞使用:J'ai une cerise rouge. 我有一顆紅櫻桃

 

這裡用的動詞 avoir,意思是擁有。

J'ai

Tu as

Il a 

Elle a 

Nous avons

Vous avez

Ils ont

Elle ont

 

關於cerise rouge,有一首很可愛的法國數字童謠,

https://www.youtube.com/watch?v=sWCf7N6PH3Y

歌詞是這樣,結合法文的數字,旋律也挺好玩的

1.2.3 Allons dans les bois

4.5.6 cueillir des cerises

7.8.9 dans mon panier neuf

10.11.12 elles seront toutes rouges !

 

最後就是法語的數字,

1  un       7  sept       zero 0

2  deux     8  huit

3  trois            9 neuf

4  quatre        10 dix

5  cinq            11  onze

6  six              12  douze

 

arrow
arrow

    y5772004 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()